.:: ::.




   
  > > English Forum
English Forum
 

   
 
09-10-2008, 05:17 AM   : 1






 


 


 

Wink CINDERELLA of Socotra

..
100 .. "" Cinderella .
19 20 " " - John Farrar www.soqotra.info :


MEHAZELO

CINDERELLA OF SOQOTRA

Once upon a time there was a girl. Her parents died when she was very small so she went to stay with an old man and his wife who would look after her. The old man was a fisherman, but his catch of fish was small - just enough for them not to die from hunger. His wife was very angry, aggressive and very noisy. The girl lived with them but was worried because the old man and his wife didn't love her and that is why she was named Mehazelo, the unloved, by the neighbours.

Some time past and Mehazelo grew up. She became tall and well-shaped but she had no silver bracelets and no clothes embroidered with silver. She always had to work very hard but the girl remained good and friendly in spite of this.

One day the old man and Mehazelo went to the sea to fish. The old man checked his wire basket but there was only one fish with a thorny spine growing from its back. The fish was very little, with only a large prickly spine and too small to eat! The fisherman put the fish into Mehazelo's basket and put his wire basket once more into the sea hoping to catch more fish if not today, but tomorrow.

Suddenly the fish with the spine spoke to Mehazelo with a human voice: "Let me go, Mehazelo! Let me into the sea! Maybe I will save you one day". "I cannot!" Mehazelo said. "I am living with the old man and his wife. They rarely talk to me and treat me badly and we have had nothing to eat today at all. I can't put you back into the sea. You must not ask me to do that!"

"Leave me! If it is bad for you I will help you", the fish said. "Well, but how you will help me?" Mehazelo asked. "Now if you put me back I will swim to the stormy sea. But if the storm is bad for you come to this stone, stand in front of the sea and sing three times:

My fish
I'm your friend
Come here
I feel bad!

And I will come and save you. But before you return me to the sea I will prick you with my spine. You must tell the old man that the fish got out of the basket, pricked you with its spine and jumped into the sea." >>

[http://soqotra.info/poetry/cinderella.html







: CINDERELLA of Socotra    ||   :

12-11-2008, 12:10 AM   : 2
 
  ღ  ღ






 


ღ  ღ

 


 


.. ..^^








12-23-2008, 02:20 AM   : 3






 



 


 









07-02-2010, 07:00 AM   : 4





 


 


 


thank u so much








08-21-2010, 04:09 AM   : 5
 






 



 


 


thank u so much








11-07-2010, 11:13 AM   : 6






 


 


 


MEHAZELO

Cinderella of Soqotra


Once upon a time there was a girl. Her parents died when she was very small so she went to stay with an old man and his wife who would look after her. The old man was a fisherman, but his catch of fish was small - just enough for them not to die from hunger. His wife was very angry, aggressive and very noisy. The girl lived with them but was worried because the old man and his wife didn't love her and that is why she was named Mehazelo, the unloved, by the neighbours.

Some time past and Mehazelo grew up. She became tall and well-shaped but she had no silver bracelets and no clothes embroidered with silver. She always had to work very hard but the girl remained good and friendly in spite of this.

One day the old man and Mehazelo went to the sea to fish. The old man checked his wire basket but there was only one fish with a thorny spine growing from its back. The fish was very little, with only a large prickly spine and too small to eat! The fisherman put the fish into Mehazelo's basket and put his wire basket once more into the sea hoping to catch more fish if not today, but tomorrow.

Suddenly the fish with the spine spoke to Mehazelo with a human voice:
Let me go, Mehazelo! Let me into the sea! Maybe I will save you one day.
I cannot! Mehazelo said. I am living with the old man and his wife. They rarely talk to me and treat me badly and we have had nothing to eat today at all. I can't put you back into the sea. You must not ask me to do that!
Leave me! If it is bad for you I will help you the fish said.
Well, but how you will help me? Mehazelo asked.
Now if you put me back I will swim to the stormy sea. But if the storm is bad for you come to this stone, stand in front of the sea and sing three times:

My fish,
I'm your friend!
Come here,
I feel bad!

And I will come and save you. But before you return me to the sea I will prick you with my spine. You must tell the old man that the fish got out of the basket, pricked you with its spine and jumped into the sea.

Mehazelo had pity on the fish so she opened her basket and let the fish go to the sea. Then the old man came back. He saw blood on Mehazelo's finger and asked her What is wrong with you? The fish get out of the basket, pricked me with its spine and swam away! Mehazelo said. You stupid girl! the old man cried. You will go without any food today!

One day the young Sultan of the island arranged a feast. The old man and his wife also were invited to this feast. You cannot go! they said to Mehazelo. This will be your feast, the old woman said. I will spill one sack of wheat, one sack of maize, one sack of oats and one sack of rice and all the grain will be mixed up. You must sort the grains and separate the grains into its own sack before sunrise. If you do not succeed your life will be over!

The old man and his wife went to the feast and Mehazelo stayed behind crying. She could not possibly do all this before sunrise and she didn't know what to do. Suddenly she remembered what the fish had said so she ran to the seashore, stood upon the stone and sang:

My fish,
I'm your friend!
Come here,
I feel bad!

Before she had sung it three times the fish was there, it jumped out of the sea onto the shore and turned into a maiden . The maiden-fish gathered lots of birds and ordered which must gather wheat, which must gather maize, which must gather oats, and which must gather rice, and that the task must be completed before sunrise!

The birds went to work and the maiden-fish gave Mehazelo a beautiful red dress embroidered with silver and five beautiful silver bracelets for each hand and two big silver bracelets for her legs. Pick up your dress and let us go quickly to the feast! the maiden-fish said. Oh, no! I can't! Mahazelo said. They will know me. Don't worry about anything! the maiden-fish said.

And they went to the feast. On the road they passed along a deep stream. Mehazelo washed her face with clean water and her long hair fell into the stream. While she washed her legs one of her big silver bracelets fell from her leg. But the stream was very deep and she was unable to reach the bracelet.

Mehazelo and the maiden-fish came to the feast, danced and played there and before sunrise returned home. The maiden-fish once more became a fish with a spine and went back into the sea. Mehazelo put on her old dress and went began to work. When the old man and his wife came back they found all the grain had been sorted into their sacks.

The same morning the Sultan's slaves took his camels to a camel drinking pool. The slaves saw that there was something shining at the bottom of the stream. One of the slaves who knew how to dive plunged into the stream and picked up the big silver bracelet from the very bottom. Another slave saw a piece of very long hair in the water. He picked it up, wound it on his finger and made a little ball! The slaves went to the Sultan and told him what had happened and what they had found. The young Sultan had a problem, he could not find a bride. Go, find me the lady of this excellent bracelet and of this beautiful hair! he said. She must be tall and well-shaped as my bride must be!

The Sultan's servants went from house to house, from village to village. They tried the bracelet on every girl in the villages but it was always too large! They also let down all of the village girl's hair but their hair was always too short. The people didn't understand this so they were so frightened! Finally the Sultan's men came to the fisherman's house.

Well, they said. Who is here in your house? My old noisy wife, no one more, the old man said. Have you told the truth? asked the Sultans men. Well he said, I also have a lowly girl here but hardly you want her. We have an order! the servants said, Let her come here! When they tried the silver bracelet onto her it fitted! When they asked her to untie her hair they saw that it was her hair! So the Sultans men hurried back to their lord with the happy news.

That very day the Sultan sent an expensive present to the old fisherman and soon there was a great wedding.


Literary retelling by Vladimir Agafonov








11-07-2010, 04:37 PM   : 7






 


 


 


Wonderful story about Cinderella of Soqotra..

But I have a simple question, Is this story true or is it invented?


thank you








11-07-2010, 11:04 PM   : 8






 


 


 


There are two stories about Cinderella at least in the folklore heritage of the people of Socotra. The one was recorded by D.H.Muller in 1898-99 and published in 1907 by Muller and in 1918 by Prof. Maximillian Bittner:


Bittner, Maximilian. Das Märchen vom Aschenputtel in den drei Mahara-Sprachen (Soqotri, Mehri und Shauri). Wien, Hölder, 1918. 80 S. Kais. Akad. der Wiss. in Wien. Phil.-hist. Klasse. SB, 186. Bd., 4. Abh.

The Austrian Orientalist Maximilian Bittner (1869 -1918), who knew more than 30 languages, was a professor of Arabic and Oriental and Semitic Languages at the University of Vienna. His research included in particular the Southern Semitic Mehri, Shauri and Soqotri, spoken in Southern Arabia and the island of Soqotra yet. He wrote small essays on the phonology and morphology and has published articles in 13 oriental languages.
Aschenputtel is the name of Cinderella in Austrian folk tales. Cinder in English is Asche in German.



The Polish Cinderella named Kapchushek (1865)

The text of the tale is in Soqotri and in German.

The second tale was recorded for me in Aden in 1980. It is a Soqotri text told in a dialect of Sharqiyya. This tale is fully different from the first one recorded by Muller, and is even closer to the European (French, German, Polish) Cimderella. And the main character - the girl - has a special name Mehazelo which shows her uncomfortable position in her new family.

Of course, the tale is only a tale, a piece of peoples oral literature which, I hope, still exists on Socotra.


Now here is a fragment of the original Soqotri text in trancription with word-for-word translation into English:

1. 'an toy shom kane l-ha-tu dhayafe
than one day there was a feast
2. giref s'eybibhon, giref 'agg we d-(h)i 'azhe
the old men were envited, were envited the old man and his wife
3. ken gehem dish dhayafe
to join this feast
4. 'imer (h)e-s: we ha-tu "ine shi-hen nus goniye d-migdere
they said to her: and there are with us half a sack of wheat
5. we nus goniye d-bambo, we nus goniye d-sha'ir, we nus goniye d-"irhez
and half a sack of maize, and half a sack of oats, and half a sack of rice
6. nigaf-es "id qa'r
disperse them in the haus
7. 'imer: tiloqot min kullu s'kimo d-si d-goniye
they said: collect each one grain to its sack
8. "omero: "ah, ha-to"o she-ken?
she said: oh, can I with you?
9. "ah, "itohor she-ken d-firiro!
oh, shall I go with you to the dances!
10. 'imer: bis'i firiro! ha mo-sh firiro!
they said: no dances! here are your dances!
11. zem nisabah han - o-ksen min kullu s'kimo d-se b-goniye
whan we come back home in the morning - will not find each grain in its sack -
12. zu'a mo-sh 'ed!
your life will be taken!
13. "iz'emo tibosh, we se tibosh, tibosh
she sat and cried, cried
14. 'atof dikere d-si s'eysino
until she remembered her s'eysino-fish
15. taharo d-tah, 'emere:
she went to the shore and said:

16. "e s'eysino, "e s'eysino!
oh, s'eysino, oh, s'eysino!
17. haro hey we "eyzako!
they torture me and I feel bad!
18. "e s'eysino, "e s'eysino!
oh, s'eysino, oh, s'eysino!
19. ho d-she-n(')a - Mehazelo!
it's me now - Mehazelo!


Surely, my English retelling is only a literated version of the tale - based generally on the Socotran base, but, in the same time, adopted to the European audience, the children first of all.

You see, the Soqotri original is excellent. I hope, the adaptation could return the interest to the original.

Thank you








11-21-2010, 02:59 AM   : 9






 


 


 


First of all I would like to thank u Mr.Vladimir Agafonov
For this amazing story that gave us some feed to our imagination through real Socotra stories

There were a lots of stories the old people in Socotra used to create as I remember that others stories which isnt written yet and no one thinking to collect those sorties in a small book under name Socotra Island Stories. Many stories needs to discover in differ situation and differ time during those people life over their in the oldest Soqotrieans Society. Such as Scary stories, ghost stories, which is used to be happened with so many people then they going to tell others about those kinds of a wonderful and interesting sortie. More than that, till now its still exchanging with generation after generation. According to my idea that will remained us and every one who looking about Socotra Stories, he going to found out all of that stories that has been collected in one book and already translated to a specific languages. Otherwise, will found out about the live before thousands years ago in Socotra. That was an a small suggestion that I would like to share it with in terms you are specializes in this section as Researcher in Socotra Language.

Ive enjoyed reading

Thanx once again and wish u more success


Klash








12-01-2010, 12:32 AM   : 10





 


 


 


tad aaj gedah.. thank you very much, thank you for this a wonderful universal story which tells us how we are part of his world and how our culture are deep
if you allowed to me, i believe that the story is not completed, it is still far and intersting, i will try to add the remainig part though my english is not quite enough

the sultan arrange a great wedding for his son, he sent seven boats to bring the new wife to the island of sultan, the first boat was for his primenester, the second was for the new wife and the old women with her dauther. when they were medway, Mazelo felt hungry, she asked the old women for SOME food, 'but we didn't have any', the old women replied, else you give me one of your beutiful eyes? she went on, at that time, Mazelo,, said you are divil, please take the eye and give me some foods. then the old women took the eye up, Mazelo cried and there was alot of rains, after she ate the food, she want water to drink, and again, the old women requested the other eye and she took it out, therafter she put Mazelo in a blanket and she left her in the ocean, the old women then, prepared her dauther as a new wife of the son of sultan and the trip continued
The seven boats continued their trip to the island of sultan, again, the fish safe the girl and bring her near the wired of fisherman was fishing there. the fisherman thought that he captured a big fish and when he discovered that it is somthing strange he became scared, but she replied i'm human, help me, so he decided to safe her and he took her to his small simple house . Mahzelo was crying and once she cry more once the wether changed with alot of rains and winds, the family of the fisherman became sad, and at that time, Mazelo felt guilty, and started to stop crying, and sudenly the life changed, the wether also changed and the ocean became very calm, fisherman decided to go for fishing in hope he could find some fish for the family but for the first time he got alot of fish, so he realised that the lost girl is an angel from heaven
the family of fisherman changed and became better, but the son of sultan on the other hand was not happy with his life , he always felt that, the girl he married is not that one he want and dreamed. she is not beutiful
and not like that one he choose. however, as days running on, the family of fisherman became famous, especially with the majic oil makes women beutiful, the old women heard about that majic oil so she went to house of fisherman, asking for that oil for her daughter,the blind girl knows the voice of the old divil women, so she dispeared and told the daughter of fisherman that if she asked for the oil, reply to her that we didn't have anymore oil, else if she has the eyes of human, and by this way she got back her eyes and her brightness
and she became happy with her new life.
The land of sultan was dry, while the land of fisherman was rainning and good for camels, gouts livestocks. so the Men of Sultan move up with their animals to the land of fisherman for grazing and growing up their animals. at that place, they saw Mazelo and they know her, so they decided to tell their Sultan that they saw the real girl, they saw Mazelo tennar, so the son of Sultan travelling to that land and he find what he miss, the beutiful girl, Mazelo, and he took to her, and she told him the story.
the son of SULTAN made a new greet widding, and he put the old women and her girl in the roads of camels.


the end
this is some of what our people was telling us. i know ,the language is not perfect, i just wrote it as a reply toyou, so accept that language mistakes , looking forward to hear from you.
once more again , thank you very much
AL-HAJES








 
   
 

« | »

: 1 (0 1 )
 


HTML


A brief history about Socotra English Forum 2 08-29-2010 07:44 PM
Socotra -nature English Forum 6 04-12-2010 08:04 PM
Socotra-Yemen English Forum 4 02-22-2010 07:25 AM
socotra island English Forum 7 02-17-2010 03:39 PM
CINDERELLA of Socotra "Vladimir Agafonov " 2 12-23-2008 02:20 AM




10:23 AM.

- -


Powered by vBulletin Version 3.7.3
.Copyright 2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd
http://www.soqotra.org/gallary/soqotragroups.jpg